Previous Entry Share Next Entry
helo
a_lamtyugov

Роберт Мейсон, "Цыпленок и ястреб"

В общем, выложил.

Полный перевод книги на Самиздате.

promo a_lamtyugov january 19, 2020 16:27 12
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…

После фразы "И больше всего на свете хочу водить вертолеты" испытал такое ощущение, будто в ушах играет Fortunate Son.

(Deleted comment)
Это давно надо было сделать.

Думаю имеет смысл там же выложить ссылку на фотогалерею
http://www.robertcmason.com/gallery.html

Может, выложу попозже.

Спасибо, Андрюш!

Пошёл читать...

P.S. Правки по предыдущему задерживаются: заболел до +38 и более... :(

Re: Спасибо, Андрюш!

Выздоравливай :)

И с тебя пиар, как договаривались -- чтоб все шли читать, а кто не прочитает, будет з0банен. :)

> Также я хотел бы поблагодарить Мартина Круза Смита

Хм, интересно. Это его? А за что?

Вот не знаю. Помогал, наверное, как-нибудь.

Командиром отделение и офицером, с которым мне придется иметь дело больше всего, был капитан Дэн Фаррис, плотный мужик с вмонтированной улыбкой.

Там, кстати, могут быть и гораздо более серьезные ошибки.

Спасибо огромное, читаю - не могу оторваться! ))

Опечатка: "Я боролся со своей огромным мешком..."

Спасибо. Почитаю с удовольствием.

Большое спасибо!

Спасибо большое!

Ко многочисленным благодарности словам скромно возлагаю и своё «спасибо».

P.S. (лелея робкие надежды) — Теперь возьмётесь за Мэйси?

Не знаю даже. Сам об этом думал.

С ним все будет заметно сложнее, по чисто техническим причинам. И потом, я тоже лелею скромную надежду, что кто-нибудь мне за эти переводы еще и денежку заплатит. Вот это было бы весомым аргументом "за".

Спасибо.
Перевод отличный, хороший русский язык, грамотность на высоте.
В общем, редакторский респект. :)

Кстати, вопрос, как редактору -- это ничего, что я с обилием матерщины переводил? Я так понимаю, в бумажных изданиях подобное не особо приветствуется?

Андрей, спасибо большое.

Я для себя пересохранил текст в epub для iOS устройств. Могу скинуть файл вам на почту и прошу разрешения выложить у себя в жж со ссылкой на вас и на текст на самиздате.

Выкладывайте на здоровье. А мне он пока что не особо нужен. :)

Андрей, спасибо огромнейшее!
И простите, если я правильно понял, перспективы выхода этого труда в печатном виде призрачные? Или есть какие то надежды?

Призрачные.

Я так понимаю, у нас своих войн хватало -- Вьетнам не очень популярен.

Спасибо большое

?

Log in

No account? Create an account