?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
hornet
a_lamtyugov

И еще о профессионализме

На Тупичке активно обсуждается лицензионный перевод "Риддика".

Перевод определенно удался: "Maybe you should pretend like you're talkin' to someone educated in the penal system. In fact, don't pretend." -- "Ты ведешь себя, будто даешь лекцию о моче-половой системе. Но лучше так себя не веди."

И так далее, в том же духе, жгут, как из плазматрона. Понятно, что обсуждение результата получилось весьма оживленным.

В числе всего прочего один камрад поинтересовался:

интересно требовать от переводчиков, скажем, фильма "Дюна", ознакомиться со всей вселенной в полном контексте (если они по прочтении и осознании всех талмудов не ебанутся просто). При том, что за перевод заплатят столько же, сколько и за любой другой.

И получил сами знаете чей ответ:

Там ничего требовать не надо.

Переводчик - он по определению подготовленный.

В том числе и к переводу Дюны.

Тот, кто не подготовленный к переводу Дюны и берущийся за перевод Дюны - это пидарас, а не переводчик.

Деньги к этому никакого отношения не имеют.

Речь о профессионализме.

Нужны деньги сразу и много - иди воруй.


Чеканно.

promo a_lamtyugov january 19, 2020 16:27 14
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…

  • 1
Г-н Пучков с годами вызывает у меня всё большее и большее раздражение.

Вот формально правильные вещи вроде бы говорит, но желание сделать ему внутризатылочную инъекцию Ф-Тан.45 почему-то имеет место быть.

Так он сам говорит -- резкий он, как понос.

Ayia!

Да это ладно, бывает. Вот после чего у меня остатки серьёзного отношения
к сему человеку улетучились. Вот когда он на полном серьёзе лупанул в
журнале
"Игромания" следующее:

"Сам фильм "Властелин колец", что характерно, мне
очень нравится. В отличие, скажем, от книги Толкина.
Поскольку, я, как известно, являюсь мегазнатоком
и по совместительству мегаэкспертом с мировым именем
в области скандинавской истории и скандинавской же
мифологии, то к попыткам творчески переработать культурное
наследие Севера и из свирепых конунгов и викингов
налепить "рыцарей в белом" отношусь резко отрицательно.
Понятно, это вовсе не говорит о том, что "книга плохая", -
это говорит о том, что лично мне данное литературное
произведение не нравится. А вот фильм - наоборот."

Журнал "Игромания", 1/2005.

Херню ведь спорол человек. Причём налицо и вопиющее противоречие с
его цитаткой, что переводчик, не знающий тэ дэ и тэ пэ - не переводчик, а
пидорас, и что дескать RTFM и так далее. Вот после этого и хочется
сказать врачу, чтобы исцелился сам. Только толку не будет.

Hint: формально лишь ОДНОГО персонажа "Властелина Колец" можно
назвать конунгом. И только ОДИН народ там имеет какое-то отношение
к германо-скандинавам. Теоден и рохиррим. Если, конечно, не считать
хоббитов - милой пародии на англичан. :-)

Вообще особых претензий к Гоблину-переводчику, особенно переводчику
гангстерского кино, у меня нет. А вот к Гоблину-"публицисту"...

Namarie!

Хе, дык это ещё ничё, более-менее в разумном ключе. :)
Вот рассуждения на сайте о том, дескать, что книжка вымучена и высосана с примерами как-то раз были (причём, примеры не из кники, а экстраполяция на основе моментов фильма) - так там прямо впечатление создаётся, что человек книжку не дочитал, но мнение уже имеет. :)

А вообще, мнений всегда два - своё и неправильное. ;) Поэтому к неправильным мнениям следует относиться с пофигизмом. ;)

Re: Мда...

(Anonymous)
2 Legalize It

------------------------------------------------------------------------
Да это ладно, бывает. Вот после чего у меня остатки серьёзного отношения
к сему человеку улетучились...
Hint: формально лишь ОДНОГО персонажа "Властелина Колец" можно
назвать конунгом. И только ОДИН народ там имеет какое-то отношение
к германо-скандинавам. Теоден и рохиррим. Если, конечно, не считать
хоббитов - милой пародии на англичан. :-)
------------------------------------------------------------------------

Legalize It, вы хотя бы скандинавские саги читали, прежде чем высказывать свое весомое мнение? Там, про сломаный меч Волфангов, волшебное проклятое кольцо? Старика в широкополой шляпе?
Хотя бы!
"Херню ведь спорол человек" ©

Othes

Re: Мда... (Anonymous) Expand

Re: Мда...

(Anonymous)
Так ты подходи, не стесняйся.

Со шприцом в руках, чтобы я тебя узнать мог.

Сразу вопрос и решим.

Goblin

Ayia!

Понимаете, в чём дело... есть такая хорошая поговорка.
"Врачу - исцелися сам".

Ничего против Вас как переводчика не имею против - особенно как
переводчика гангстерского кино, а вот в качестве публициста - извините...
Я сам не ангел с крылышками, но хамской "публицистики" не терплю.

Чем агрессивнее ведёт себя человек - тем бОльшие возникают сомнения
в его правоте. И это, я думаю, закономерно.

Бывают, конечно, приятные исключения из этого правила. Но не Вы.

Namarie!

Re: Мда...

(Anonymous)
Сынок.

Среди нас, среди тупого советского быдла, за свои слова принято отвечать.

Не можешь отвечать - рта не открывай.

Береги себя, продолжай читать детские книжки.

Re: Мда... (Anonymous) Expand
А ты ведь пидарас...

Ф-Тан.45 почему-то имеет место быть

И почему именно ему?

Ayia!

Дык, ёлы-палы... цитатку-то я ведь не зря привёл из "Игромании". В свете
цитатки, приведённой
уважаемым Андреем Ламтюговым, очень, очень глупо смотрится. До жути, я бы
сказал.

Нарциссизм-то так и прёт, так и прёт...

Namarie!

Нет, если сие есть творчество Гоблина, то есть намеренный стёб - когда и переводчик и зритель знают, что в оригинале все, мягко говоря, не совсем так, то это одно, а если это нормальный "профессиональный" перевод, то это совсем другое.
Во втором случае "профессионал" должен быть humanely euthanased. Чтобы сам не мучился и других не мучал.

Ayia!

Эх... да всё правильно и всё верно.

Всё. Но осадок остался. Вот так вот всегда оно бывает.


Namarie!

Кстати, а что это за инъекция?

Ayia!

Да шутка это такая жестокая. Пуля 45 калибра, хехе. Шприц - пистолет.

Хорошо, что у нас пока короткоствол запрещён.

А то я бы к себе применил Ф-Тан с удовольствием, когда очередной раз
наплечную супницу мигрень разломит, а так вот нет возможности - и живу пока.

Namarie!

  • 1