?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
hornet
a_lamtyugov

И еще о профессионализме

На Тупичке активно обсуждается лицензионный перевод "Риддика".

Перевод определенно удался: "Maybe you should pretend like you're talkin' to someone educated in the penal system. In fact, don't pretend." -- "Ты ведешь себя, будто даешь лекцию о моче-половой системе. Но лучше так себя не веди."

И так далее, в том же духе, жгут, как из плазматрона. Понятно, что обсуждение результата получилось весьма оживленным.

В числе всего прочего один камрад поинтересовался:

интересно требовать от переводчиков, скажем, фильма "Дюна", ознакомиться со всей вселенной в полном контексте (если они по прочтении и осознании всех талмудов не ебанутся просто). При том, что за перевод заплатят столько же, сколько и за любой другой.

И получил сами знаете чей ответ:

Там ничего требовать не надо.

Переводчик - он по определению подготовленный.

В том числе и к переводу Дюны.

Тот, кто не подготовленный к переводу Дюны и берущийся за перевод Дюны - это пидарас, а не переводчик.

Деньги к этому никакого отношения не имеют.

Речь о профессионализме.

Нужны деньги сразу и много - иди воруй.


Чеканно.

promo a_lamtyugov январь 19, 2020 16:27 14
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…

  • 1
Хе, дык это ещё ничё, более-менее в разумном ключе. :)
Вот рассуждения на сайте о том, дескать, что книжка вымучена и высосана с примерами как-то раз были (причём, примеры не из кники, а экстраполяция на основе моментов фильма) - так там прямо впечатление создаётся, что человек книжку не дочитал, но мнение уже имеет. :)

А вообще, мнений всегда два - своё и неправильное. ;) Поэтому к неправильным мнениям следует относиться с пофигизмом. ;)

Ayia!

Да дело в том, что это было *в печатном издании*.
А народ у нас в провинции привык печатному слову верить.
Всё ещё верит. Пацаны ведь журнальчик этот читают, доверяют
ему. А там - вот такое. Кто-то и отнесётся с пофигизмом, а кому-то
этот вопиющий пассаж в душу западёт и он в это поверит на самом деле.
Да и не только пацаны. Брат мой младший мне это показывал, тыкал пальцем -
г-н Пучков
для него очень, очень авторитетный человек. И для его друзей. Ребяткам уже
лет по двадцать пять, не шестнадцать. Думать вроде уже должны головой,
а не безоговорочно верить написанному. Вроде ж не дураки. Ан нет - вот,
пожалуйста...

Сетевая трепотня если бы была - ну и Б-г с ней, подумаешь. В сетке народ
более критичен, опасности нет никакой. А вот если так, в прессе - ну очень,
очень
некрасиво получилось. Отвратительно получилось, я бы даже сказал.

А "Властелин Колец", между тем - роман просто красивый. Безотносительно
всего
остального. Фильм же - не более чем красивая картинка, только движущаяся,
а "гаррипоттерности" Фродо я его создателям никогда не прощу. Как и
длинноухости
эльфов, хехе. Ну вот, сам уже впал в гоблинизм-критицизм, увы мне.

Namarie!

  • 1