Hornet (a_lamtyugov) wrote,
Hornet
a_lamtyugov

Categories:

И еще о профессионализме

На Тупичке активно обсуждается лицензионный перевод "Риддика".

Перевод определенно удался: "Maybe you should pretend like you're talkin' to someone educated in the penal system. In fact, don't pretend." -- "Ты ведешь себя, будто даешь лекцию о моче-половой системе. Но лучше так себя не веди."

И так далее, в том же духе, жгут, как из плазматрона. Понятно, что обсуждение результата получилось весьма оживленным.

В числе всего прочего один камрад поинтересовался:

интересно требовать от переводчиков, скажем, фильма "Дюна", ознакомиться со всей вселенной в полном контексте (если они по прочтении и осознании всех талмудов не ебанутся просто). При том, что за перевод заплатят столько же, сколько и за любой другой.

И получил сами знаете чей ответ:

Там ничего требовать не надо.

Переводчик - он по определению подготовленный.

В том числе и к переводу Дюны.

Тот, кто не подготовленный к переводу Дюны и берущийся за перевод Дюны - это пидарас, а не переводчик.

Деньги к этому никакого отношения не имеют.

Речь о профессионализме.

Нужны деньги сразу и много - иди воруй.


Чеканно.
Subscribe
promo a_lamtyugov январь 19, 2020 16:27 14
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 44 comments