?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
hornet
a_lamtyugov

"Рыцари", once again

И самый очаровательный переводчицкий ляп в "Рыцарях неба":

"Если взорвет заправщик над Елисейскими полями, будет пекло. Восемьдесят тысяч тонн керосина -- это летающая бомба!"

Восемьдесят тысяч тонн -- это да, это прилично. Тут можно много керогазов заправить.

А еще вместо керосина в такой самолет можно погрузить не меньше двух советских ракетных подлодок типа "Тайфун".

Вообще же, в кино снимался заправщик КС-135 "Стратотанкер":


Машина относительно старая, поэтому полезная нагрузка у нее не больше 37,6 тонн. У КС-10 "Экстендер" -- примерно вдвое больше.

promo a_lamtyugov january 19, 2020 16:27 14
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…

  • 1
В оригинале, полагаю, были фунты?

У французов? Вряд ли.

37,6 тонн и 80,000 фунтов как раз сходятся...

Скорее килограммы

Ттописяттыщмиллионов тонн! И газопровод не нужен!

Там еще один шикарный переводческий ляп был - причем речь о прокатной версии, дубляж, все дела.

Друг главгероя говорит про кукурузник: "Высота такая, что на ходу отлить можно".

Минус шутка, ибо в оригинале, если верить тому "предварительному" переводу, что я смотрел за пару месяцев до премьеры на Кинорынке, речь шла, разумеется, о скорости.

Я, признаться, слабо представляю, как можно перепутать высоту со скоростью, да еще и не въехать при этом, что шутка убилась.

Хм.... Интересно,а на какой скорости можно летать на истребителе с открытым фонарем? И сколько так лететь до Парижа из африки:)

  • 1