А надо вам сказать, что работа в PC Gamer наградила меня одной неприятной привычкой: иногда, читая английский текст, я чисто машинально начинаю переводить его на русский -- ну, подбираю самые подходящие обороты и всякое такое прочее. В общем, захотелось мне узнать, как эта фраза звучит по-русски.
Открываю Библию (Иов, гл. 30, стих 29) и вижу: "Я стал братом шакалам и другом страусам".
Я совершенно не в курсе насчет истории переводов Библии на разные языки (эпиграфом взята цитата из King James Bible, английские варианты с шакалами и страусами тоже есть). И уж подавно не знаю, что там было в оригинале. Очень может быть, что для такого мощного разночтения имелись довольно серьезные причины. Но все же не удержался и воскликнул: "Надмозги за работой!"
Journal information