?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
hornet
a_lamtyugov

Роберт Мейсон, "Цыпленок и ястреб"

Случилось так, что у нас в стране мало кто знает о книге Роберта Мейсона Chickenhawk. Это мемуары американского вертолетчика о вьетнамской войне, которые, будучи впервые изданы в 1983 году, немедленно стали национальным бестселлером.

Ничего удивительного. Мемуары получились очень познавательными (военный вертолетчик интересно рассказывает о своей работе), очень жесткими (как и любые хорошие военные мемуары) и очень честными (по словам других вьетнамских ветеранов, "да, как написал, вот так все и было"). Читаются на одном дыхании (некоторые мои френды, ознакомившиеся с книгой, не дадут соврать).

Мне не приходилось слышать ни об одном переводе этой книги на русский язык, а потому я взял на себя труд сделать это самостоятельно. И сделал.

Разумеется, встал вопрос, что делать с моей работой дальше. Так вот. Есть ли у нас люди, заинтересованные в том, чтобы издать очень хорошую книгу еще и на русском языке? Если да, я готов к сотрудничеству. Повторюсь, перевод готов (если не считать финальной стилистической шлифовки и выверки вьетнамских топонимов), нужно лишь решить вопросы с авторскими правами Роберта Мейсона.

Если вдруг такой перевод уже издан, или готовится к изданию -- ну, тоже сообщите. Для меня важнее, чтобы у нас наконец-то вышла эта вещь и, желательно, в хорошем переводе. Мое личное участие -- дело уже второстепенное.

Кросс-пост приветствуется.

promo a_lamtyugov january 19, 2020 16:27 14
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…

  • 1
(Deleted comment)
Что мне всегда нравилось в ЖЖ - так это отношение к "анонимусам". Можно подумать, указание Вами своего ЖЖшного псевдонима сразу срывает с Вас все маски и покровы. Я, по крайней мере, подписываюсь своим реальным именем, а не придуманной кличкой.

Теперь по делу. Мне, право, странно, что Вы считаете, будто бы эта книга может быть интересна только для "фанов", и поэтому выйдет мизерным тиражом. Вы давно в большие книжные магазины заходили? Раздел военной истории сейчас - один из бурно развивающихся в книгоиздании. По крайней мере, по сравнению с тем, что было лет 10 назад - небо и земля. А, судя по тому, что "Яуза" в лице sirjones'а заинтересовалась трудом Андрея, тираж у книги будет вполне достойным.

Но, на мой взгляд, для любой книги важна не только интересная тема, но и язык, которым книга написана. И если для чтения приходится делать над собой усилие, продираясь сквозь корявые фразы ли, плохой ли перевод, брань и другой эпатаж, за которыми автор пытается скрыть свою творческую беспомощность - все достоинства книги меркнут перед тем, что читать ее невозможно.

Помня статьи Андрея в Game.EXE, я вполне могу ожидать, что он не просто сделал подстрочник обсуждаемой книги, но создал достойное, интересное произведение. И мне кажется (мы с Вами ведь не говорим за всех, а высказываем свое мнение, не так ли?), что мат в этой книге испортит хорошую работу и хорошую тему. Своим замечанием я пытался подсказать г-ну Ламтюгову, что в _русской_ культуре не принято использовать мат в художественном произведении. Что для русского культурного читателя мат ("непечатные", обратите внимание, "выражения"!) в книге - это признак слабости писателя. Понимаю, что "поколению пепси" это может быть не очевидно, но, в большинстве своем, это поколение хорошие книги и не читает...

Александр.

P.S. Не стоит думать, что я - институтка, не умеющая "выражовываться" на великом и могучем. Просто наше поколение (я Вас лет на десять старше) знало, когда какой лексикон применять. :-P

(Deleted comment)
"Простите появился здесь медиум?!!))) Каким образом определяется возраст в инете?"

Вы давно в свой ЖЖ-профиль заглядывали? :)

Впрочем, это уже флуд.

Александр.

  • 1