Previous Entry Share Next Entry
hornet
a_lamtyugov

И опять о том же

У неизвестного "двоечника" сегодня, должно быть, праздник: его усилиями рейтинг моего перевода Мейсона опустился ниже шести.

Я аж в аннотации дописал: может быть, вы, мой неизвестный друг, пройдете в комментарии и объяснитесь? Нет, серьезно -- вот чего человек добивается?

И вот что еще характерно. Прошелся гуглем -- что народ говорит о моем переводе. Так вот, решительно все критикуют название (один меня даже "надмозгом" обозвал). В общем, надо было переводить как "ястреб-тетеревятник", и точка.

Странно, что они не вспомнили про еще одно значение слова chickenhawk -- педофил. А что, круто: мемуары военного вертолетчика под названием "Педофил".

Никто из критиков книгу, естественно, не читал; по крайней мере, не дочитал до шестой главы. Иначе бы всего этого не было.

promo a_lamtyugov january 19, 2020 16:27 12
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…

  • 1
Чем в числе прочего удобен и-нет, он позволяет любителям гадить у чужих дверей делать то же самое, но даже не снимая штанов. Поэтому он не появится.
Это неизбежное зло СамИздата - любители нагадить в статистике. Моей книге тоже старательно накручивали "единицы", правда, недолго.

Плюньте.Тем ,кто с Вами созвучен - оценят ваш труд.

легко сказать. :( плюнуть не так легко. человек реально вложил много сил и времени, а тут какая-то мерзопакость мелкая гадит.

с админами, может, связаться. налицо ведь какие-то накрутки хитрые.

Надо бросить широкий клич - где-нибудь на сухом, например.

За перевод спасибо!
Маленькое техническое замечание: иногда названия вертолетов указаны русской буквой Эн (Н), а не латинской H. При прочтении текста никак не роляет, маленечко мешает гуглить ;)

А может попытаетесь издать книгу(если это вообще возможно)? Запоротый рейтинг на самиздате закроет книгу для очень многих читателей, и сарафанное радио не сможет это исправить. С бумажной же книгой так нагадить не выйдет. Ну и денег, возможно, за такую хорошую работу получите.

Отличная книга, отличный перевод, комментарии говорят сами за себя.

Заметил ещё опечатку:
"Пока я летал, моя жизнь была в моих собственных руках. Но в лагере моей судьбой распоряжалась армия. И армия все еще не нашла приказы на меня."

Кстати, возможно имеет смысл написать в самиздат, т.к. налицо намеренная накрутка отрицательного рейтинга?

"Не читал, но порицаю!"(с), видимо? Забейте! Ибо перевод отличный, читается замечательно, большое Вам человеческое спасибо за это.

Я тоже поначалу сомневался насчет названия, но посмотрел переводы chickenhawk и решил, что пускай уж будет так как есть.
Может быть книгу на флибусту выложить?

Хороший перевод, спасибо.

Chickenhawk - курощип)
А перевод отличный, да.

В нете дебилов хватает, не обращайте внимания. И спасибо еще раз за перевод!
Вы не думали издать его на бумаге?

а с какого айпишника гадят?

По-моему, просто упертый тролль, попадаются такие, с навязчивой идеей.
Кто-то видать, ему в метро на больную мозоль когда-то наступил :)

Зная Андрея свыше тридцати лет, а точнее с первого класса и до сих дней, могу сказать, что более дотошного в мелочах и деталях человека я не встречал. Пока не проникнет в суть вопроса говорить не будет. Если пишет про вертолеты, то будьте уверены, что он знает почти все или все о них. Поэтому мне тоже обидно за друга и я объявляю этому двоечнику недоделанному войну! БУДУ КАЖДЫЙ ДЕНЬ СТАВИТЬ 10!

Мне тоже поначалу "не понравилось" название "Цыпленок и ястреб", но решил не спешить с выводами - должна же быть причина такого перевода. Дочитал до шестой главы, стало понятно.
Кстати. Читаю онлайн с artofwar.ru, довольно много опечаток.

Название, видимо, вообще не может быть переведено с сохранением всех смыслов. Типа, "Художественный перевод - как прорыв фронта, без потерь не бывает".

А за перевод огромное спасибо, это один из лучших читанных мемуаров.

Я в свое время тоже думал, как бы поточнее перевести без потери смысла название, и по-моему этот вариант лучший из возможных.

Уважаемый господин Ламтюгов,
будте так любезны - положите, пожалуйста, хуй на данного персонажа в частности и статистику в целом.
Благодаря вам огромное количество людей узнали о этой книге и смогли её прочитать.
За это вам большое человеческое спасибо.

P.S. Есть ли у вас возможность выкладывать ссылки на книги подобного плана(даже на английском)? Очень уж выбор произведений хорош.

А вот такая фигня на Апаче - это что-то типа флюгера, только по трём осям? Для чего оно используется? И почему так замудрёно выглядит?

Re: Оффтопик

датчик сноса и скорости потока.
внутри кольца - пропеллер, меряет скорость и направление проходящего потока.

Кстати, на либрусеке уже лежит и типа продается О.о
http://lib.rus.ec/b/283107

И чтоб два раза не ходить - "кимосабе" (сноска №50) это действиетльно "Верный друг" в данном контексте, так звали индейца по имени Тонто, товарища Одинокого Ренйджера, культового персонажа в Штатах. У нас про него по 2х2 мультик показывали в перестроечные годы
http://en.wikipedia.org/wiki/Ke-mo_sah-bee

  • 1
?

Log in

No account? Create an account