Previous Entry Share Next Entry
sims
a_lamtyugov

Переводчицкое

Булгаков, как известно, не различал пистолет и револьвер. Мне, правда, объяснили, что в те славные времена это никто не различал, но все равно я такое встречал только у Булгакова.

В этом у него есть общее с Хью Миллсом, который называет CAR-15 то карабином, то пистолетом-пулеметом.

======

Да, сейчас я перевожу Миллса. У него язык проще, чем у Мэйси. Игры слов меньше. Если все пойдет, как идет сейчас, месяцу к февралю доделаю.

promo a_lamtyugov january 19, 2020 16:27 12
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…

  • 1
Помнится в каком-то из номеров .УЧУ за 1999 год товарищ Фраг Сибирский доказывал, что русское слово "пистолет" не подразумевает конструктивных различий между собственно автоматическим пистолетом и револьвером.

Car-15 и сама фирма Кольт называла "submachine gun", так что Миллзу простительно

Ну как бы и сегодня револьвер - это многозарядный пистолет со специфическим способом подачи зарядов. Т.е. "пистолет" - общее название, короткоствольное оружие без приклада, а "дульнозарядный", "револьвер" и "самозарядный пистолет" - более частные.

Нюанс в том, что тогда револьвером часто называли любой пистолет: http://a-lamtyugov.livejournal.com/597457.html?thread=6008529#t6008529

Спасибо, жду. Тем более, я Мэйси потихоньку читаю :)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account