Вероятно, многие из вас знали это и раньше. Но лично я только на днях с удивлением узнал, что "12 стульев", оказывается, экранизировались в самых разных странах около 20 раз.
Ну как -- экранизировались. Бралась основа: некоторое количество стульев (от 5 до 13), в один из них зашиты драгоценности, стулья начинают расползаться, как тараканы и за ними ведется погоня. Где, кто и как гоняется, придумывали уже сценаристы. Скажем, гоняется итальянский парикмахер, но вместо сокровищ находит рецепт радикального средства от облысения. Хэппи-энд.
Первым фильмом был польский (1933 год), а дальше действовали все, кому не лень: две американских экранизации, две шведских, английский мюзикл, бразильский фильм, кубинский фильм, франко-итальянский -- и так далее. Немцы брались за дело раза три, включая фильм "Тринадцать стульев", снятый в нацистской Германии в 1938 году. Там имен авторов первоисточника в титрах не было, как предполагается, из-за того, что у Ильфа национальность подкачала.
До этого я слышал только о работе Мэла Брукса (США, 1970 год). Причем, как я понял, из всех из них картина Брукса чуть ли не единственная, где действие и впрямь происходит в СССР в 20-х годах. В отзывах на IMDb некоторые утверждают, что из всех бруксовских фильмов этот -- самый смешной. Надо будет, наверное, как-нибудь собраться и глянуть.
Все это я узнал чисто случайно: в английской вики наткнулся на страницу "Twelve chairs - disambiguation", с хорошим таким списочком.
В общем, удивился. Вот такой я необразованный.
То есть он смешной, конечно, но только совсем в других моментах. Читая/смотря "12 стульев" советский/российский человек смеется совсем в других местах и над другим, а вовсе не там, где находит смешное Брукс. Он совсем не попадает.