?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Flag Next Entry
hornet
a_lamtyugov

И я, и я переполнен яростью!

Да! Да! Да! Вырезать им печень консервным ножом! Вставить им в анус гранатный запал! Вбить им гвозди в глаза, во имя Господа нашего!

Особо понравившаяся цитата:

Если вам вдруг очень захочется мне написать, что краудфандинг от слова "crowd" и глагола "to find", а инсайт — это не идея, а «озарение», то у меня диплом профессионального лингвиста (и это не единственный мой государственный бюджетный диплом)... От вашей детской попытки показать, что вы знаете дословный перевод ничего не изменится. Я не хуже вас знаю происхождение этих слов.

В комментариях, впрочем, на это только ленивый внимания не обратил.

Я же замечу, что по всей видимости, "профессиональным лингвистам" (о филологах, которые не ракетчики, вообще молчим) весьма редко приходится работать в областях, где источники, по большей части, на каком-нибудь иностранном языке. Причем все обновляется настолько быстро, что переводить их нет времени.

Мне-то пришлось. Да и сейчас приходится. Могу вас заверить: уже через месяц такой работы иностранные словечки въедаются в тебя, как табачный дым в обивку мебели. Сам не замечаешь, как начинаешь ими сыпать. И ничего с этим не сделаешь.

Хотя, разумеется, такие причины, как желание "показать ученость" и просто неважное владение русским это не отменяет.

promo a_lamtyugov january 19, 2020 16:27 14
Buy for 100 tokens
Итак, игры, превью и рецензии на которые вы можете прочитать в этом блоге. Сразу говорю, что отдаю предпочтение низкобюджетным инди-проектам, многие из которых находятся в раннем доступе. В принципе, могу написать и про какой-нибудь ААА-тайтл, но это если очень уж сильно зацепило. Кроме того, я не…

  • 1
К утрате не ведёт. Но в какой-то момент понимаешь, что сказать некую вещь на английском или короче или проще. Приходится сознательно совершать усилие, чтоб переключиться.

Это если быть в плену подстрочника, совершенно бесполезного. Логика языков разная, нужно подставлять аналоги (иногда абзац английского текста передаётся двумя словами).

Русский подстрочник длиннее процентов на 30 минимум, а хороший перевод - примерно на 10, в зависимости от.

Почему подстрочник бесполезен? Потому что в русском аналоге могут быть совершенно другие слова. CEO - генеральный директор, краудфандинг - подписка. Да даже и корректный перевод может вообще никак не соотноситься. IMM - ТПА.

  • 1